Мое личное информационное пространство

Предлагаем

Ужасно раздражает одна вещь, которую принято воспринимать как данность. Я поняла, что она меня раздражает, лет семь назад, когда впервые оказалась на «Одноклассниках» и на мою страницу хлынули толпы каких-то крепко-накрепко позабытых личностей. Причем больше половины личностей многие лета проживало за границей.

Все они писали сообщения разной степени нелепости, но я не испытывала особого дискомфорта, мне еще все было внове. И вдруг пришло письмецо на английском. А прислал его мой однокашник, типичный московский азербайджанец, для которого русский язык — родной, а все остальные — благоприобретенные. И тут я неожиданно ощутила брезгливое чувство. Да, я понимаю, что русская клавиатура не у всех. Да, я знаю, что язык забывается за годы жизни на чужбине. Но набрать: «Привет, как дела, мне понравились твои фотки!» можно было и по-русски — или на крайняк транслитом, если уж сидишь в русском информационном пространстве и шлешь письма бывшим соотечественникам. На бывшую родину.

Которую, судя по демонстрации нежелания говорить на родном языке, глубоко и манифестарно презираешь. И готов общаться только с теми так и не эмигрировавшими лузерами, которые, увязнув в расейских болотах, все-таки освоили божественный язык Первозданных, Первозванных и Первоизбранных.

Толстенький нахальный азербайджанчик, сваливший в 90-х в Америку на деньги родителей и теперь торгующий там компьютерами, эдак ненароком давил на шкирку мне, русской писательнице (сколь ни пафосно это звучит). Очевидно, пытался таким образом нагнуть адресата пониже и сделать вид, что так и было. Семь лет назад мне это ни капли не понравилось и внезапно американизировавшийся одноклассник был первым, кто получил от меня полноценную виртуальную плюху.

Потом в блоге у френдессы на мой коммент ответили по-английски — и я снова ощутила похожее чувство. Мне не понравилось, что в Рунете русскоговорящей мне на русскоязычный коммент отвечают по-английски. Казалось бы, ну и что? А если человек русского не знает? Гм. Тогда как он читает данный блог? А если читает по-русски, то почему по-русски не отвечает — ну, хотя бы незнакомым людям, о которых нельзя наверняка сказать, знают ли они английский? Тем более, чтоб вскоре выяснилось: комментатор владел русским в той же мере, что и английским. То есть либо в совершенстве, либо на уровне «а чё я сделал-то?» — это уже неважно. Главное, что в РАВНОЙ.

Разумеется, англоязычному комментатору легше на родном отписаться, невзирая на все его познания в русском (может быть, мнимые). Да, я понимаю, русский язык весьма сложен и на Западе его вообще мало кто знает. Это правило распространяется даже на профессиональных переводчиков, дико коверкающих русские ударения и падежи. Но я на них не наезжаю, а скорее сочувствую всем, кому приходится учить языки неродной группы и осваивать произношение, под которое у них речевой аппарат не заточен.

Тот, кто вынужден читать лекции, вести переговоры и произносить умные речи, конечно, трудяга. Потому что одно дело освоить язык на уровне «сколько стоит» и «счет, пожалуйста», а другое дело войти в языковую культуру не только на уровне, на котором ПОНИМАЕШЬ шутку, но и на уровне, на котором можешь на шутку ответить ШУТКОЙ. Причем своей.

Но почему, спрашивается, я отвечаю по-английски на ютубе и фликре, даже осознавая, что изрядно глупею, пытаясь общаться на английском? Почему на письма от американских и английских знакомых отвечаю по-английски? Потому что ютуб и фликр — англоязычное пространство. Потому что это невежливо — разговаривать с людьми не на том языке, на котором в данном конкретном месте происходит общение. Даже если этот язык, в отличие от русского, приобрел статус эсперанто и воляпюка. На подобные вещи приличные люди спрашивают разрешения или извиняются: простите, что я пишу транслитом; позвольте я объясню это на родном языке, мне так легче…

Итак, русскому человеку в англоязычном блоге по-английски комментить есть нечто само собой разумеющееся. Тогда почему англоговорящим личностям, которые владеют русским, изложить свои нехитрые мысли в русском блоге по-русски кагбе западло? Тем более, если эти мысли, извините, только считаются мыслями. А на деле содержат какое-нибудь «yes, exactly» в тридцати семи вариантах. Что, написать «ага, канешна» на том языке, который ты вроде как знаешь — в лом? Или американо-англоцентризм некоторым «западным друзьям» замещает (и вытесняет) весь объем приличных манер?

Есть вещи, которые трудно объяснить логически, как трудно логически объяснить, например, запах. О сложном запахе, если ты не эксперт-нюхач, как правило, и сказать-то нечего, кроме одного: благоухает или пованивает. Зато благоухает оно или воняет, чуешь сразу, едва столкнувшись с облаком ароматов.

Так же и общение. Едва столкнувшись с человеком, не склонным соблюдать политес, ты ощущаешь легкие миазмы и флюиды этого самого… в ментальном пространстве. Ты не можешь доказать, что злоумышление имело место быть. Более того, во множестве подобных случаев тебе диагносцируют ЧСВ. Потому что в наши дни большинство людей не различают ЧСВ и достоинство. Мы начинаем потихоньку забывать, что такое уважение и в чем оно выражается. А кое-кто вообще не соображает, в чем тут фишка, каков принцип этого самого выражения уважения.

Принцип, если кто не в курсе, состоит в том, чтобы продемонстрировать человеку: ты не посягаешь на его добро и на его территорию. Включая психологическое добро и ментальную территорию.

Например, не стараешься дать понять, что язык, на котором говорит человек, бизнес, которым он занимается, хобби, которому отдает свое свободное время, и дети, которых растит, вызывают у тебя дискомфорт и желание поскорее от всего от этого отстраниться. Конечно, тебя может передергивать от реалий жизни твоего собеседника. Но показать ему это ты можешь только если вы с ним… подружитесь. А показывать такое постороннему человеку значит нарываться на ответную плюху, о чем я бесконечно, буквально бесконечно пишу в тегах, посвященных общению.

И все равно регулярно мне говорят по поводу каких-то инцидентов: брось, не мелочись, это ерунда. Да, но означенная ерунда ВОНЯЕТ. Воняет невоспитанностью. А невоспитанность — семя дискомфорта, посеянное на МОЕЙ территории.

Для виртуального общения отчего-то был взят принцип «Это интернет, детка, тут могут послать нахуй». А ведь в интернете, на грани посылания нахуй, мы проводим столько времени, что пора бы как-то обезопасить себя от стрессоров вроде внезапного посылания. И способ обезопасить себя лишь один — этикет. Он же политес, он же церемонность, он же учтивость, он же цирлих-манирлих. Установление рамок, за пределы которых выходить можно лишь по специально оговоренным поводам.

Конечно, невелика беда, если ты ляпнул нечто неловкое, на тебя косо посмотрели, переспросили: чего-чего? — ты повторил и тебя немедленно забанили. Хотя… кому как. Некоторым людям очень не нравится попадать в подобные ситуации. Причем, можете мне поверить, банящему (если он психически нормальный человек) приступ антипатии тоже ни малейшего наслаждения не доставляет. Ни. Малейшего.

Так что можете считать мое брюзжание советами по виртуальному политесу. Эдаким списком того, из-за чего вы, не желая никаких проблем ни себе, ни собеседнику, можете все-таки вызвать антипатию. И резкое нежелание общаться. Проверено на себе и людях.

поделиться:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Мой Мир
  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • Одноклассники
  • Blogger
  • RSS
  • Блог Li.ру